LD50 Volunteer Translators

LD50 Volunteer Translators

LD50 has been immensely fortunate to have benefitted from the skills of a team of translators, all volunteers, most of them students and academics at The University of Leeds, like Harry Toye:

My name is Harry Toyé and I study German and Philosophy at the University of Leeds. I have a passion for translation and the LD50 project has been a fun and worthwhile way to put that passion into practice.

Harry’s been working with Dortmund poet Thomas Kade and Otley poet Matthew Hedley Stoppard, a pairing in our Write Across Borders project. He’s also translated a section of the forthcoming LD50 illustrated book, The Downhearted Drayman, written by children at Beechwood Primary School in East Leeds with writer and storyteller Matthew Bellwood.

Oliver Lawrie, who has been working on the texts of James Nash and Thorsten Trelenberg, writes:
After only having formally studied translation for a year, I'm extremely grateful to the LD50 project and the people behind it for giving me the opportunity to put the skills I've learnt at University into use. Not only have I enjoyed the challenge of making sure my translations are of an appropriate quality, but it has also been refreshing to collaborate with people from completely different backgrounds to myself. I'm really looking forward to seeing all the work come together during the festival in October.

Rosie Shackleton is local to the Leeds/Bradford area but also a student at The University of Edinburgh, where she’s also President of The German Society. Rosie’s been working with Eva von Der Dunk and S.J.Bradley as well as The Downhearted Drayman:

I learnt about the project very serendipitously thanks to my old school art teacher who saw it, thought of me, and sent me a link!

The idea behind this project really excites me. I’m from the Leeds area (my mum and her family are Loiners through and through) and I love Germany and its language. To combine the two elements fits very well for me.

LD50 celebrates the everyday connections between Britain and Germany at a time when certain people in our midst wish to sever them. I’m excited to have the opportunity to get involved and get translating!

LD50 wishes to thank all our volunteer translators for the long and detailed work they have put into this project.

Leeds Anglo-German Club

Leeds Anglo-German Club

LD5O - 6 weeks to go!

LD5O - 6 weeks to go!